AUTO NOMA - Jekabpils autocentrs
 
Ziņas Video Forums Kontakti Reklāma RSS Twitter
 Lietotājs Parole Laipni lūdzam Viesis! Reģistrēties »  
+ Ziņas
          Svētki
          Sadzīve
          Izglītība, Kultūra
          Ekonomika
          Pašvaldības ziņas
          Policijas ziņas
          Sports
          Visi
+ Ziņu arhīvs
+ Video
+ Foto galerija
+ Forums
+ Iepazīšanās

ßńķī 20.08 Nakts
16°C...18°C
Z 0-2 m/s

ßńķī 20.08 Rits
18°C...20°C
R 0-2 m/s

Šodien 19.augustā
vārda dienas svin:

Melānija, Imanta

Rītdien:
Bernhards, Boriss

Apsveicam!
Saraksts »

Kā vērtējat Līvānu pilsētas svētkus?
Nav viedokļa, jo svētkus neapmeklēju.
51.9%
Ļoti interesanti un labi noorganizēti;
21.2%
Vidēji - varēja būt daudzveidīgākas aktivitātes;
17.3%
Garlaicīgi;
9.6%

Nobalsojuši: 52
Saraksts »

Ziņas: 26233
Komentāri: 508541
Ziņas forumā: 966
Statistika atjaunota
20.09.2017 08:39
 
Šobrīd portālā: 15 lietotāji

http://www.jekabpils.lv
Mājas lapu izstrāde
Jaunākās ziņas
 
Dzejas brauciens – pasākums ar paliekošu vērtību
Pievienots: 27.01.2015 15:12

» Versija izdrukai

rsz_dzejas_brauciens2.jpg
Jēkabpils Valsts ģimnāzijas jaunieši Dzejas brauciena ceļojošās izstādes atklāšanā pārsteidza dzejnieku un tulkotāju Guntaru Godiņu ar muzikālu kompozīciju, kuras pamatā ir Guntara dzeja.
    
    Brāļi Godiņi ir mākslinieki katrs savā lauciņā – Jēkabpils Tautas nama direktoram Aigaram tā ir mūzika, bet Guntars ne vien tulko un raksta dzeju, bet nu jau astoņus gadus vada daudzvalodu literāru projektu „Dzejas brauciens”, par ko sīkāk stāsta nupat atklātā izstāde Jēkabpils Tautas nama Baltajā zālē.
    
    Dzejas brauciens notiek reizi gadā, un tā laikā dzejnieki no dažādām valstīm sēžas vienā autobusā, lai ceļotu un lasītu cilvēkiem savu dzeju.
    
    Guntars Godiņš, stāsta: „Brauciens notiek jau astoņus gadus, šogad būs jau devītais gads. Mūsu brauciena mērķis ir parādīt valodu daudzpusību. Dzejnieki ir no Latvijas, Igaunijas, Somijas, Zviedrijas un Norvēģijas. Mums katru gadu ir citas valstis, no kurām piedalās dzejnieki. Vienu gadu tā ir Norvēģija, citu gadu – Zviedrija. Pamatā ir Igaunija, Somija un Latvija.”
    
    Guntars stāsta, ka braucienu laikā dzejnieki ne vien lasa savus darbus, bet arī rīko izglītojošus seminārus par dažādām tēmām: „Viena no tēmām bija dzejnieki, kas raksta nevis savas dzimtenes pamatvalodā, bet mazākumtautību valodā. Piemēram, ir dzejniece no Zviedrijas, kas raksta sāmu valodā. Tas ir, manuprāt, ļoti interesants fenomens. Tāpat ir dzejnieks no Latvijas, kas raksta lībiešu valodā, - Valts Ernštreits. Vēl mums ir bijusi tēma – bērnu dzejnieki, jo parasti, kad ir dzejas brauciens, tad mēs visu laiku domājam, ka pasākums būs tikai pieaugušajiem. Tā nu mēs vienu gadu izvēlējāmies bērnu dzejniekus. Tie bija ļoti pazīstami dzejnieki no Igaunijas, Somijas, Latvijas un Zviedrijas. Bet pagājušajā gadā mums bija seminārs. Man ienāca prātā, cik daudz mēs zinām par igauņu dzeju, par somu dzeju vai par norvēģu dzeju, ko, piemēram, Norvēģijā zina par latviešu dzeju.”
    
    No 2006.līdz 2010.gadam mobilais dzejas festivāls norisinājies Latvijā, Igaunijā un Somijā, kopš 2011.gada Dzejas braucienam pievienojās Zviedrija, bet 2014.gadā Zviedriju nomainīja Norvēģija. Tomēr Guntars Godiņš uzsver, ka projekts nenozīmē tikai aizbraukt un nolasīt savu dzeju: „Mums ir bijuši arī 1000 kilometri vienā dienā. Jūs iedomājieties – 1000 kilometri dienā vienā busiņā! Dzejnieki runā, viņiem veidojas dažādi projekti, un šie projekti realizējas, teiksim, grāmatās. Tāpat dzejnieki, kuri satikušies dzejas braucienā, cits citu aicina ciemos uz savu valsti. Manuprāt, tas arī ir ļoti svarīgi. Dzejas brauciena ietekmē izdotas vairāk nekā „padsmit” grāmatas, jo latviešu valodā vien ir iznākuši gandrīz visu dzejas brauciena dalībnieku darbi, kurus es esmu atdzejojis un tulkojis. Bet ir iznākušas arī vairākas grāmatas zviedru valodā, somu valodā un igauņu valodā.”
    
    Vislielākais izaicinājums tulkotājam ir atdzejot izloksnē rakstītu dzeju, piemēram, Helī Lāksonenas dzejoli „Gos un bērzs”, kas rakstīts dienvidrietumu somu valodas dialektā un ko Guntars Godiņš latviski tulkojis lībiskā dialekta Vidzemes izloksnē.
    
    „Tulkotājs ir starpnieks starp oriģināltekstu un savu valodu. Un šī starpā būšana ir ļoti sarežģīta, jo visu laiku tulkotājam ir jāmācās. Viņš ir spiests iet vienā augstskolā, otrā, trešā. Es saku, ka ikviena grāmata, ko esmu pārtulkojis, ir viena augstskola. Pagājušajā gadā iznāca vēsturisks romāns – Enes Mihkelsones „Mēra kaps”, kurā es biju spiests interesēties par tiesu protokoliem 1868.gadā,” stāsta Guntars Godiņš.
    
    Pašlaik Guntars Godiņš ir literārā žurnāla „Latvju Teksti” Literatūras nodaļas redaktors. Viņš teic, ka igauņu un somu literatūras tulkošana aizņem tik daudz laika, ka grūti atrast brīdi, kad pašam radīt kādu jaunu literāro darbu. Tomēr, par spīti aizņemtībai, Guntars jau pilnā sparā plāno šā gada Dzejas braucienu. Ir ideja šoreiz to veltīt tēmai „Klasiķu vakars”. Bet, kamēr vēl nekas konkrēts par nākamo Dzejas braucienu nav zināms, interesenti var iepazīties ar pagājušajos gados notikušajiem braucieniem izstādē, kas Jēkabpils Tautas nama Baltajā zālē būs skatāma līdz 28.februārim.
    
    Sandra Paegļkalne
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
 


Komentāru skaits: 5
Apspriežam tēmu:
*Neķītrais masāžists
 Mšudienu dzejnieki var censties atspērušies, bet Dreslera un Artava līmeni viņiem nesasniegt. :DDD Var tikai mēģināt ar Apšukrūmu sacensties. :D
27.01.2015 16:12
īpaši stulbs
 Nekā personīga, bet Godiņš šitajā bildē izskatās pēc omes. :)
Ja kas, jau iepriekš atvainojos!
27.01.2015 17:57
*zinātājs
 Dzeja cilā cilvēka sirdi.
27.01.2015 21:03
*šļura -> *zinātājs
 Pastāsti sīkāk kā tā cilāšana notiek.
28.01.2015 06:47
*Pozitīvs
 Cik labi, ka mums ir tādi brāļi Godiņi!
28.01.2015 22:38
Piedalīties diskusijā:
Vārds:
Adresāts:
Visual CAPTCHA
Ievadiet drošības kodu: *





  Copyright © jekabpilslaiks.lv 2005-2019.g.
Mājas lapu izstrāde. 2005.g. (support@jekabpilslaiks.lv)


Portālā jekabpilslaiks.lv publicētie materiāli ir aizsargāti saskaņā ar Latvijas Republikas Autortiesību likumu. Jebkura jekabpilslaiks.lv publicēto materiālu kopēšana, modificēšana, uzglabāšana, arhivēšana un pilnīga vai daļēja publiskošana bez SIA “Vidusdaugavas televīzija” rakstiskas atļaujas ir kategoriski aizliegta.
Ja netiek ievēroti augstāk minētie noteikumi, tiek uzskatīts, ka ir pārkāptas autora tiesības un atkarībā no pārkāpuma rakstura vai sekām pārkāpējs saucams pie likumā noteiktās administratīvās vai kriminālās atbildības.

Komentārus, ierosinājumus un jautājumus sūtiet uz adresi redakcija@jekabpilslaiks.lv

Publicētie materiāli ne vienmēr saskan ar redakcijas viedokli. Par rakstos publicēto materiālu saturu atbild raksta autors. Redakcija neatbild par lietotāju komentāriem, forumā ievietotajiem ziņojumiem. Par reklāmas materiālu un sludinājumu saturu atbild to iesniedzējs.
Atslēgvārdi: Jēkabpils, Jēkabpils ziņas, Jēkabpils rajons, jaunumi, forums, sludinājumi, foto galerija, reklāma.
Lapas apstrādes laiks: 0.00613 sek.

Cienījamais lietotājs, Jekabpilslaiks.lv izmanto sīkfailus lai uzlabotu vispārējo pakalpojumu kvalitāti. Turpinot lietot portālu, jūs apliecināt, ka piekrītat mūsu Privātuma politikai, kā ari sīkdatņu izmantošanai. Es saprotu